Ungkapan Kata 謝謝 xie xie TERIMAKASIH"
Contoh 1:
A: 謝謝你送我回家
A: Xièxiè nǐ sòng wǒ huí jiā
Terimakasih kamu mengantar aku pulang
B: 別客氣,應該的
B: Bié kèqì, yīnggāi de
Jangan sungkan,sudah seharusnya
Contoh 2:
A: 今天的電影很好看,謝謝你
A: Jīntiān de diànyǐng hěn hǎokàn, xièxiè nǐ
Hari ini filmnya sangat bagus ditonton,terimakasih
B: 不用客氣
B: Bùyòng kèqì
Tidak usah sungkan
Contoh 3:
A: 謝謝你借我這本書
A: Xièxiè nǐ jiè wǒ zhè běn shū
Terimakasih telah meminjami buku ke aku
B: 謝什麼啦
B: Xiè shénme la
Terimakasih apa lah
Contoh 4:
A: 老闆,謝謝你幫我送貨
A: Lǎobǎn, xièxiè nǐ bāng wǒ sòng huò
Bos,terimakasih sudah membantu saya mengantar barang
B: 沒事沒事!
B: Méishì méishì!
Tidak apa apa/tidak masalah
送sòng: mengantar
回huí: kembali, pulang
家jiā: rumah
今天jīntiān: hari ini
電影diànyǐng: film
很hěn: sangat
好看hǎokàn: bagus
借jiè: pinjam
這zhè: ini
本běn: pembilang untuk buku
書shū: buku
老闆lǎobǎn: bos (untuk memanggil penjual atau pemilik toko)
幫bāng: tolong
貨huò: barang
•不客氣 Bú kèqì atau 別客氣bié kèqì:jangan sungkan
•不用客氣Búyòng kèqì : tidak perlu sungkan
•你太客氣了 Nǐ tài kèqì le : kamu terlalu sungkan!
(biasanya kalimat ini juga dipakai untuk menggantikan kalimat (謝謝Xièxiè) dalam kondisi contoh: seorang anak muda datang ke rumah orang tua temannya dan membawa buah tangan/oleh oleh, orang tua tersebut dapat mengatakan
(你太客氣了!)Atau ketika seorang anak muda mengungkapkan terima kasih yang dalam pada orang yang lebih tua)
•謝什麼啦? Xiè shénme la : Terima kasih apa sih?
(Kalimat ini biasa digunakan antar teman sebaya)
•應該的Yīnggāi de : Sudah seharusnya
(kalimat ini biasanya digunakan dalam situasi misalnya, dikendaraan umum seorang anak muda memberikan kursinya untuk orang tua. Kalimat ini sering dijumpai di Taiwan)
•不會Bú huì : Tidak
(Ucapan ini juga sering ditemui di Taiwan)
•不要緊Búyàojǐn : tidak masalah
(Ucapan ini sering ditemui penggunaannya di Shanghai)
•沒關係Méiguānxì : Tidak apa-apa
•沒事Méishì: Tidak masalah
的de adalah partikel struktur yang berfungsi untuk menunjukan kepemilikan terhadap sesuatu, maupun menjadi kata ganti benda yang dimiliki.
Contoh:
我的書 Wǒ de shū 【buku saya】
那是我的(書)nà shì wǒ de (shū) itu (buku) milik saya
應該的yīnggāi de sudah seharusnya (saya melakukan hal tersebut)
【什麼 shénme】 adalah kata yang memiliki banyak arti, 【什麼 shénme】 dapat digunakan di awal, tengah ataupun di akhir kalimat dan dapat menjadi kata ganti tanya.
• 【什麼 shénme】 yang berdiri sendiri maupun yang diletakkan sebelum maupun setelah kata kerja menjadi kata ganti tanya untuk kalimat tersebut yang dapat diartikan sebagai “apa?”.
Contoh:
謝什麼? Xiè shénme Terima kasih apa? (tidak perlu berterima kasih)
吃什麼? Chī shénme? Makan apa?
說什麼? Shuō shénme? Bilang apa?
什麼意思? Shénme yìsi? Apa maksudnya?
什麼事? Shénme Shì? Apa masalahnya?
什麼時候? Shénme shíhou? Kapan?
•【 什麼 shénme】 yang digunakan di dalam kalimat positif dapat diartikan sebagai kata apapun.
【啦 la】 adalah kata yang bermakna intonasi seperti lah, sih, deh biasa digunakan di akhir kalimat. Selain itu, 啦 la juga kata yang biasa digunakan sebagai penyingkatan dari partikel 了le dan 啊a (le+a menjadi la) yang berarti sudah.
May姐姐,謝謝妳的禮物
May jiejie xiexie ni de liwu
Mbak may terimakasih atas hadiahnya
Yank謝謝妳對我得別好的
Yank xiexie ni dui wi de bie hao de
Yank terimakasih atas perhatian yang special untuk ku
👭 semoga bermanafaat 👫
Tidak ada komentar:
Posting Komentar