Minggu, 24 November 2019
紅酒 Âng-tsiú : anggur merah
Senin, 18 November 2019
最親愛的人 Tsuè Tshin-ài ê Lâng : orang yang paling tersayang
《最親愛的人》Tsuè Tshin-ài ê Lâng : orang yang paling tersayang
詹雅雯Tsiam Ngá-bûn
自細漢予你拍上濟
tsū sè-hàn hōo lí phah siōng tsuē
Dari kecil paling banyak kamu pukuli aku
懷疑我毋是你親生的
huâi-gî guá m̄-sī lí tshin-sinn--ê
Curiga apakah aku anak kandungmu
自細漢予你罵上濟
tsū sè-hàn hōo lí mā siōng tsuē
Dari kecil kamu marahin aku paling banyak
以為你對阮無愛過
í-uî lí tuì gún bô ài--kuè
Kamu pikir tidak pernah mencintaiku
慢慢大漢
bān-bān tuā-hàn
Pelan-pelan tumbuh besar (dewasa )
才來體會
tsiah lâi thé-huē
Baru menyadari
你的教示是關懷的話
lí ê kà-sī sī kuan-huâi ê uē
Caramu mengajariku adalah bentuk kasih sayang mu
惜佇心底
sioh tī sim-té
Didalam hati
暗暗鼓勵
àm-àm kóo-lē
Diam-diam menyemangati mu
外表永遠遐爾嚴格
guā-piáu íng-uán hiah-nī giâm-keh
Dari luar selalu tampak tegas
自少年做工做到老
tsū siàu-liân tsuè-kang tsuè kah lāu
Dari muda bekerja sampai tua
以為你家己閒袂牢
í-uî lí ka-tī îng buē-tiâu
Dari kamu sendiri tak ada luangnya
自你烏頭毛白了後
tsū lí oo-thâu-mn̂g pe̍h liáu-āu
Setelah dari rambut hitam mu berubah putih ( beruban )
才知影
tsiah tsai-iánn
Baru tahu
我有偌不孝
guá ū guā put-hàu
Aku sangat tak berbakti ( durhaka )
Jika merasa bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya
過路人 Kuè-lōo-lâng : pelewat jalan
《過路人》Kuè-lōo-lâng : Pelancong
孫淑媚Sun Siok-bī
思念若像眠夢
su-liām ná-tshiūnn bîn-bāng
Kalau rindu seperti mimpi
醒來是無半項的孤單
tshínn--lâi sī bô puànn-hāng ê koo-tuann
Saat tersadar tak ada apa-apa hanya sepi
愛你是一種永遠
ài lí sī tsi̍t-tsióng íng-uán
Mencintaimu selamanya
永遠無底的坑
íng-uán bô té ê khenn
Selamanya tak ada kerendahan
後一个是啥人
āu tsi̍t-ê sī siánn-lâng
Selanjutnya siapa
你對伊敢會佮我相仝
lí tuì i kám ē kah guá sio-kāng
Apakah perlakuanmu terhadapnya sama persis denganku
想欲愛你只有等
siūnn-beh ài lí tsí-ū tán
Ingin mencintaimu hanya ada menunggu
等到絕望
tán-kàu tsua̍t-bāng
Menunggu sampai menyesal
阮毋是你欲愛的人
gún m̄-sī lí beh ài ê lâng
Aku bukan orang yang ingin kau cintai
阮只是一个過路人
gún tsí-sī tsi̍t-ê kuè-lōo-lâng
Aku hanya seorang pelancong
經過你的心房
king-kuè lí ê sim-pâng
Sudah lewat hatimu
繁華世間
huân-huâ sè-kan
Dunia percintaan
攏比袂過
lóng pí buē kuè
Tidak ada bandingannya
對你的思念
tuì lí ê su-liām
Rinduku kepadamu
Jika merasa bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya
percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa
🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...
-
Banyak teman2 bertanya tentang panggilan kekerabatan dalam keluarga Tionghoa (ditaiwan) Versi (hokkien,taiyu~台語) Karena hari2 saya lebi...
-
Kosakata bahasa taiyu 1. Ada = u 2. Tidak ada = bo 3. Mau = ai , be 4. Tidak mau = bo ai 5. Iya = si 6. Bukan = emsi 7. Boleh = esai ...
-
Teman teman untuk pelajaran kali ini saya akan mengulas tetang [ waktu ] Waktu = sikan Jam = si cing Jam = tiam Menit = hun Setengah...