Senin, 18 November 2019

過路人 Kuè-lōo-lâng : pelewat jalan

《過路人》Kuè-lōo-lâng : Pelancong
孫淑媚Sun Siok-bī

思念若像眠夢
su-liām ná-tshiūnn bîn-bāng
Kalau rindu seperti mimpi

醒來是無半項的孤單
tshínn--lâi sī bô puànn-hāng ê koo-tuann
Saat tersadar tak ada apa-apa hanya sepi

愛你是一種永遠
ài lí sī tsi̍t-tsióng íng-uán
Mencintaimu selamanya

永遠無底的坑
íng-uán bô té ê khenn
Selamanya tak ada kerendahan

後一个是啥人
āu tsi̍t-ê sī siánn-lâng
Selanjutnya siapa

你對伊敢會佮我相仝
lí tuì i kám ē kah guá sio-kāng
Apakah perlakuanmu terhadapnya sama persis denganku

想欲愛你只有等
siūnn-beh ài lí tsí-ū tán
Ingin mencintaimu hanya ada menunggu

等到絕望
tán-kàu tsua̍t-bāng
Menunggu sampai menyesal

阮毋是你欲愛的人
gún m̄-sī lí beh ài ê lâng
Aku bukan orang yang ingin kau cintai

阮只是一个過路人
gún tsí-sī tsi̍t-ê kuè-lōo-lâng
Aku hanya seorang pelancong

經過你的心房
king-kuè lí ê sim-pâng
Sudah lewat hatimu

繁華世間
huân-huâ sè-kan
Dunia percintaan

攏比袂過
lóng pí buē kuè
Tidak ada bandingannya

對你的思念
tuì lí ê su-liām
Rinduku kepadamu

Jika merasa bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...