Minggu, 24 September 2017

有沒有人告訴你 Yǒu méiyǒu rén gàosù nǐ= Adakah orang yang bilang padamu

當火車開入這座陌生的城市
Dāng huǒchē kāi rù zhè zuò mòshēng De chéngshì
Kereta api membawaku ketempat yang sepi

那是從來就沒有見過的霓紅
Nà shì cónglái Jiù méiyǒu jiànguò de Ní hóng
Ada lampu neon yang belum pernah ku lihat

我打開離別時你送我的信件
Wǒ dǎkāi líbié Shí Ní sòng wǒ de xìnjiàn
Aku membuka surat yang kau berikan saat berpisah

忽然感到無比的思念
Hūrán gǎndào wúbǐ de Sīniàn
Tiba tiba merasakan kerinduan yang tak tertera

看不見雪的冬天不夜的城市
Kàn bùjiàn xuě de dōngtiān bú yè de chéngshì
Musim dingin tak bersalju dikota yang tak pernah tidur

我聽見有人歡呼 有人在哭泣
Wǒ tīngjiàn yǒurén huānhū yǒurén zài kūqì
Aku mendengar orang bersuara ada orang yang menangis

早習慣穿梭充滿誘惑的黑夜
Zǎo xíguàn chuānsuō chōngmǎn yòuhuò De hēiyè
Sudah terbiasa berkelana dimalam yang penuh godaan

但卻無法忘記你的臉
Dàn què wúfǎ wàngjì nǐ de liǎn
Namun tak berdaya melupakan wajahmu

有沒有人曾告訴你 我很愛你
Yǒu méiyǒu rén Céng gàosù nǐ Wǒ hěn ài nǐ
Adakah orang  yang bilang padamu bahwa aku sangat Mencintaimu

有沒有人曾在你日記裡哭泣
Yǒu méiyǒu rén Céng zài nǐ rìjì lǐ kūqì
Adakah orang yang menangis didalam diari harianmu

有沒有人曾告訴你 我很在意
Yǒu méiyǒu rén Céng gàosù nǐ Wǒ hěn zàiyì
Adakah orang yang  bilang padamu bahwa aku sangat perduli

在意這座城市的距離
Zàiyì zhè zuò chéngshì de Jùlí
Perduli pada jauhnya jarak kota kita

Jika  serasa bermanfaat  silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya
謝謝你的合作
Xie xie ni de hezuo
Terimakasih atas kerjasamanya

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...