Rabu, 09 Oktober 2019

明仔載 bîn-á-tsài : besuk

《明仔載》Bîn-á-tsai : besuk
江志豐Kang Tsì-hong

送你送到遮
sàng lí sàng kàu tsia
Antar kamu sampai sini

是我最大的勇氣
sī guá tsuè tuā ê ióng-khì
Keberanian saya yang paling besar

惜你惜命命
sioh lí sioh-miā-miā
Menyanyangimu dengan tulus hati

予你當做靠山
hōo lí tòng-tsuè khò-suann
Untuk kamu jadikan andalan

毋管按怎
m̄-kuán án-tsuánn
Tak perduli bagaimanapun

毋管好歹的心情
m̄-kuán hó-pháinn ê sim-tsiânn
Tak perduli perasaan baik atau buruk

你有我
lí ū guá
Kamu ada aku

你有我
lí ū guá
Kamu ada aku

你欲嫁別人
lí beh kè pa̍t-lâng
Kamu mau menikah dengan orang lain

我只有金金看
guá tsí-ū kim-kim-khuànn
Aku hanya bisa melihat (memandangi nya )

明仔載
bîn-á-tsài
Besuk

你就欲離開我
lí tiō beh lī-khui guá
Kamu sudah mau meninggalkan aku

明仔載
bîn-á-tsài
Besuk

你是別人的心肝
lí sī pa̍t-lâng ê sim-kuann
Kamu adalah jantung hati ( pujaan ) orang lain

希望你的眼神
hi-bāng lí ê gán-sîn
Berharap pandangan mu

看見幸福的將來
khuànn-kìnn hīng-hok ê tsiong-lâi
Kelihatan bahagia untuk dimasa depan

我對你的愛
guá tuì lí ê ài
Cintaku terhadapmu

寄託孤單
kià-thok koo-tuann
Biarkan kesepian

Jika merasa bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya

謝謝你的合作
Tosia li e hapco
Terimakasih atas kerjasamanya

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...