Selasa, 01 Oktober 2019

放手 pàng-tshiú : melepaskan

作詞:吳嘉祥
作曲:吳嘉祥

《放手》Pàng-tshiú
曾心梅 Tsan Sim-muî

愛你的要求是貪
ài lí ê iau-kiû sī tham
Permintaan untuk mencintaimu  adalah serakah

想你的心情是亂
siūnn lí ê sim-tsîng sī luān
Rindu kamu perasaan ku tak karuan (kacau )

等你的過程是永遠
tán lí ê kuè-tîng sī íng-uán
Proses menunggu mu itu abadi

當初的甜蜜熱戀
tong-tshoo ê tinn-bi̍t jia̍t-luân
Dulu begitu saling mencintai sepenuh hati

怎變做你的負擔
tsuánn piàn-tsuè lí ê hū-tam
Kenapa berubah menjadi bebanmu

講放手
kóng pàng-tshiú
Bilang lepaskan

我無遐勇敢
guá bô hiah ióng-kám
Saya tidak begitu berani

以為你對阮講的話
í-uî lí tuì gún kóng ê uē
Saya pikir omongan mu terhadapku

攏無改變
lóng bô kái-piàn
Semuanya tak berubah

你對阮的感情
lí tuì gún ê kám-tsîng
Perasaan mu terhadapku

攏無欺騙
lóng bô khi-phiàn
Semuanya bukan tipuan

是我太認真
sī guá thài jīn-tsin
Aku yang terlalu serius

是我太深情
sī guá thài tshim-tsîng
Aku yang terlalu sayang

是我太天真
sī guá thài thian-tsin
Aku yang terlalu naif

愛你的要求是貪
ài lí ê iau-kiû sī tham
Permintaan untuk mencintaimu adalah serakah

想你的心情是亂
siūnn lí ê sim-tsîng sī luān
Rindu kamu perasaan ku tak karuan ( kacau)

等你的過程是永遠
tán lí ê kuè-tîng sī íng-uán
Proses menunggumu itu abadi

當初的甜蜜熱戀
tong-tshoo ê tinn-bi̍t jia̍t-luân
Dulu begitu saling mencintai sepenuh hati

怎變做你的負擔
tsuánn piàn-tsuè lí ê hū-tam
Kenapa berubah menjadi bebanmu

講放手
kóng pàng-tshiú
Bilang lepaskan

我無遐勇敢
guá bô hiah ióng-kám
Saya tidak begitu berani

以為你對阮講的話
í-uî lí tuì gún kóng ê uē
Saya pikir omongan mu terhadapku

攏無改變
lóng bô kái-piàn
Semuanya tidak berubah

你對阮的感情
lí tuì gún ê kám-tsîng
Perasaan mu terhadapku

攏無欺騙
lóng bô khi-phiàn
Semuanya bukan tipuan

是我太認真
sī guá thài jīn-tsin
Aku yang terlalu serius

是我太深情
sī guá thài tshim-tsîng
Aku yang terlalu sayang

是我太天真
sī guá thài thian-tsin
Aku yang terlalu naif

這條路遐爾袂堪
tsit tiâu lōo hiah-nī buē-kham
Jalan ini begitu susah

你放阮風吹雨淋
lí pàng gún hong tshue hōo lâm
Kamu melepaskan ku kehujanan tertiup angin

漂流踮無情的世間
phiau-liû tiàm bô-tsîng ê sè-kan
Melayang tersesat kedunia yang tak berperasaan

如今我放手離開
jû-kim guá pàng-tshiú lī-khui
Kalau hari ini aku melepaskan pergi

你才講對我毋甘
lí tsiah kóng tuì guá m̄-kam
Kamu baru bilang kepada ku tak terima

講愛我
kóng ài guá
Bilang cinta

敢袂傷過慢
kám buē siunn-kuè bān
Apakah tidak terlambat

這條路遐爾袂堪
tsit tiâu lōo hiah-nī buē-kham
Jalan ini begitu susah

你放阮風吹雨淋
lí pàng gún hong tshue hōo lâm
Kamu melepaskan ku kehujanan tertiup angin

漂流踮無情的世間
phiau-liû tiàm bô-tsîng ê sè-kan
Melayang tersesat kedunia yang tak berperasaan

如今我放手離開
jû-kim guá pàng-tshiú lī-khui
Mulai saat ini aku lepas tangan pergi

你才知對我虧欠
lí tsiah tsai tuì guá khui-khiàm
Kamu baru tahu terlalu

講愛我
kóng ài guá
Bilang cinta saya

敢袂傷過慢
kám buē siunn-kuè bān
Apakah tidak terlambat

Jika merasa bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...