Senin, 04 Desember 2017

涼拌苤藍絲 Liángbàn piě lán sī

涼拌苤藍絲
Liángbàn piě lán sī

主料
Zhǔ liào
Bahan

苤藍1個、彩椒1個
piě lán 1 gè, cǎi jiāo 1 gè
Kohlrabi satu buah,paprika berwarna satu buah

調料
tiáoliào
Bumbu

香醋適量、白糖少許、食鹽適量、生抽少許、魚露適量、小蔥2根、香菜1小把、辣椒油適量、雞粉少許
xiāng cù shìliàng, báitáng shǎoxǔ, shíyán shìliàng, shēng chōu shǎoxǔ, yú lù shìliàng, xiǎocōng 2 gēn, xiāngcài 1 xiǎo bǎ, làjiāo yóu shìliàng, jī fěn shǎoxǔ

Jumlah cuka balsamic sesuai ukuran, sedikit gula pasir yang putih, jumlah garam sesuai ukuran, kecap sedikit, jumlah saus ikan sesuai selera, bawang merah 2 bungkul , 1 ikat daun ketumbar, minyak cabai, bubuk kaldu ayam sedikit

涼拌苤藍絲步驟1:
Liángbàn piě lán sī bùzhòu 1:
Kolhrabi yang sudah diiris seperti korek api siap untuk langkah pertama;

將苤藍去皮,一定要把老皮都去乾淨要不很梗jiāng piě lán qù pí, yīdìng yào bǎ lǎo pí dōu qù gānjìng yào bù hěn gěng
Kupas kolhrabi, harus ambil kulit tuanya untuk dibersihkan atau jangan terlalu sampai kebatangnya.

步驟2
bùzhòu 2
Langkah ke 2

將苤藍切片後切成細絲,放入碗中
jiāng piě lán qiēpiàn hòu qiè chéng xì sī, fàng rù wǎn zhōng
Setelah mengiris kolhrabi menjadi irisan korek api lembut,taruh didalam mangkok

步驟3
bùzhòu 3
Langkah ke tiga

將苤藍絲泡入涼水中沖一下最好(泡過的苤藍絲根根挺立,吃起來又甜又脆)
jiāng piě lán sī pào rù liángshuǐzhōng chōng yīxià zuì hǎo (pàoguò de piě lán sī gēn gēn tǐnglì, chī qǐlái yòu tián yòu cuì)
Irisan kolhrabi rendam kedalam air dingin direndam bentar lebih bagus,(setelah direndam irisan kolhrabi menggelembung ,dimakan atau dicoba cicipi terasa manis dan kriuk/krispi)

步驟4
bùzhòu 4
Langkah ke empat

紅彩椒切細絲泡入水中,香蔥切末,香菜切末
hóng cǎi jiāo qiè xì sī pào rù shuǐ zhōng, xiāng cōng qièmò, xiāngcài qièmò
Cabe /paprika berwarna iris lembut rendam kedalam air,bawang merah potong sampai akhir,daun ketumbar potong/iris sampai akhir.

步驟5
bùzhòu 5
Langkah ke 5

將紅彩椒絲、香蔥末、香菜末、鹽、白糖、香醋、雞粉、魚露、生抽、紅油倒入到苤藍絲中jiāng hóng cǎi jiāo sī, xiāng cōng mò, xiāngcài mò, yán, báitáng, xiāng cù, jī fěn, yú lù, shēng chōu, hóng yóu dào rù dào piě lán sī zhōng
Cabe paprika ,bawang meraj,daun ketumbar,garam,gula pasir,cuka,kaldu ayam bubuk,saus ikan/kecap ikan,saos kecap kental,minyak capek tuangkan kedalam kolhrabi.

步驟6
bùzhòu 6
Langkah ke 6

用筷子攪拌均勻的苤藍絲裝盤
yòng kuàizi jiǎobàn jūnyún de piě lán sī zhuāng pán
Aduk2 Menggunakan sumpit lalu kolhrabi wadahi piring.

NB:Dimakan keadaan dingin/masukkan dulu kedalam kulkas bagian bawah...

Saya tidak tahu kalau diindonesia namanya apa...?karedok atau apa ya...?

Dalam bahasa mandarin kalau dimasak seperti resep yang saya tulis 👉👇
NAMAnya:涼拌苤藍絲
Liáng bàn piě lán sī

Selamat mencoba !
By.May

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...