Rabu, 25 Desember 2019

雨水我問你》Hōo-tsuí Guá Mn̄g Lí : air hujan aku tanya padamu

《雨水我問你》Hōo-tsuí Guá Mn̄g Lí : air hujan aku tanya padamu

蔡秋鳳 Tshuà Tshiu-hōng

又閣是落雨的暗暝
iū-koh sī lo̍h-hōo ê àm-mî
Hujan turun lagi dimalam yang gelap

雨水潑袂熄滿腹酸苦味
hōo-tsuí phuah bē sit muá-pak sng-khóo-bī
Air hujan mengguyur penuh rasanya asem pahit

想起著彼當時
siūnn-khí tio̍h hit tong-sî
Teringat waktu itu

兩人淋雨的滋味
nn̄g lâng lâm-hōo ê tsu-bī
Rasanya basah kuyup kehujanan berdua

如今賰往事咧稀微
jû-kim tshun óng-sū teh hi-bî
Seperti kesepian yang tersisa dimasa lalu


借著一杯酒
tsioh tio̍h tsi̍t pue tsiú
Pinjam segelas arak

想欲醉予死
siūnn-beh tsuì hōo sí
Ingin mabuk biar mati

誰知傷心
siàng tsai siong-sim
Siapa tahu sakit hati

是愈來愈清醒
sī jú lâi jú tshing-tshínn
Semakin sadar

為感情來賭氣
uī kám-tsîng lâi tóo-khì
Demi percintaan marah

可比拄著風颱天
khó-pí tú-tio̍h hong-thai-thinn
Pas ketemu musim angin topan

心疼就像雨水撥袂離
sim thiànn tiō tshiūnn hōo-tsuí puah buē-lī
Sakit hati seperti air hujan mengguyur tak terhenti

啊~雨水我問你
ah~hōo-tsuí guá mn̄g lí
Ah.... Air hujan aku tanya padamu

我的感情算啥物
guá ê kám-tsîng sǹg siánn-mih
Percintaan ku termasuk apa

無彩愛你已經愛遮濟年
bô-tshái ài lí í-king ài tsiah tsuē nî
Sayangnya aku mencintaimu bertahun-tahun

啊~雨水我問你
ah~ hōo-tsuí guá mn̄g lí
Ah... Air hujan aku tanya padamu

啥人為愛賭生死
siánn-lâng uī ài tóo senn-si
Siapa yang demi cinta pertaruhkan hidup mati

你敢講
lí kánn kóng
Kamu berani bilang

我就陪你去
guá tiō puê lí khì
Aku temani kamu pergi


阮淋著冷冷的雨水
gún lâm tio̍h líng-líng ê hōo-tsuí
Aku kebasaahan dinginnya air hujan

無奈你已經無踮阮身邊
bô-nāi lí í-king bô tiàm gún sin-pinn
Tak berdayanya kamu sudah tidak bisa berada disampingku

毋知你佇佗位
m̄-tsai lí tī tó-uī
Tidak tahu kamu dimana

敢有將阮放袂記
kám ū tsiong gún pàng buē-kì
Apakah aku sudah kamu lupakan

阮只有借雨水來想你
gún tsí-ū tsioh hōo-tsuí lâi siūnn lí
Aku hanya pinjam air hujan untuk merindukan mu

Jika merasa bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumbernya

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...