Jumat, 20 Oktober 2017

後來 Hòulái : akhirnya

後來 我總算學會了如何去愛 
Hòulái wǒ zǒngsuàn xué huì liǎo rúhé qù ài
Akhirnya aku telah belajar bagaimana mencintaimu

可惜你早已遠去 消失在人海
Kěxí nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshī zài rén hǎi
Sayangnya kamu telah pergi jauh menghilang dikerumunan orang


後來 終於在眼淚中明白 
Hòulái zhōngyú yǎnlèi zhōng míngbái
Akhirnya dengan air mata  ini barulah mengerti

有些人 一旦錯過就不再
Yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jiù bù zài
Sebagian orang sekali melakukan kesalahan tidak akan ada kesempatan lagi

梔子花白花瓣 
Zhī zi huābái huābàn
Kelopak bunga kacapiring

落在我藍色百褶裙上
Luò zài wǒ lán sè bǎi zhě qún shàng
Jatuh diantara lipatan rok putih biruku

愛你 你輕聲說 
Ài nǐ nǐ qīngshēng shuō
Dengan lembutnya kamu ucapkan cintamu

我低下頭聞見一陣芬芳
wǒ dǐxia tóu wén jiàn yī chén fēnfāng
Aku hanya tertunduk malu sambil mencium aroma bunga

那個永恆的夜晚 
Nàgè yǒnghéng de yèwǎn
Dimalam yang sangat indah tersebut

十七歲仲夏 你吻我的那個夜晚
Shí jǐ suì zhòngxià nǐ wěn wǒ dì nàgè yèwǎn
Dipertengahan musim panas diumur 17 tahun

讓我往後的時光 
Ràng wǒ wǎng hòu de shíguāng
Masa lalu yang akan selalu ku ingat

每當有感嘆 總想起當天的星光
Měi dāng yǒu gǎntàn zǒng xiǎngqǐ dàngtiān de xīngguāng
Dan setiap kali aku menghela nafas  , pasti teringat saat indah dulu

那時候的愛情 為什麼就能那樣簡單
Nà shíhòu de àiqíng wèishéme jiù néng nàyàng jiǎndān
Cinta saat itu , mengapa bisa begitu mudahnya ( sederhana )

而又是為什麼 人年少時 
Ér yòu shì wèishéme rén niánshào shí
Dan juga kenapa manusia saat masih muda

一定要讓深愛的人受傷
Yīdìng yào ràng shēn ài de rén shòushāng
Pasti membuat kekasihnya sakit hati

在這相似的深夜裡 
Zài zhè xiāngsì de shēnyè lǐ
Malam yang menyerupai malam tersebut

你是否一樣 也在靜靜追悔感傷
Nǐ shìfǒu yīyàng yě zài jìng jìng zhuīhuǐ gǎnshāng
Apakah kamu juga sepertiku menyesali semuanya

如果當時我們能 不那麼倔強 
Rúguǒ dāngshí wǒmen néng bù nàme juéjiàng
Jikalau saat itu kita tidak begitu memaksakan diri

現在也不那麼遺憾
Xiànzài yě bù nàme yíhàn
Sekarang juga tidak akan menyesalinya

你都如何回憶我 
Nǐ dōu rúhé huí yì wǒ
Kamu yang selalu kukenang

帶著笑或是很沉默
Dàizhe xiào huò shì hěn chénmò
Yang membuatku tersenyum maupun bersedih

這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Zhèxiē niánlái Yǒu méiyǒu rén néng ràng nǐ bù jìmò
Adakah orang yang tidak membuatmu kesepian di akhir akhir ini

永遠不會再重來 
Yǒngyuǎn bù huì zài chóng lái
Selamanya tidak akan bisa terulang kembali

有一個男孩 愛著那個女孩
Yǒu yīgè nánhái àizhe nàgè nǚhái
Ada seorang anak laki mencintai seorang anak perempuan itu

Jika serasa  bermanfaat silahkan share dengan menyertakan link dari sumber

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...