Senin, 14 Agustus 2017

酒矸倘賣嘸 jiu kan thang boe bo ( adakah botol arak kosong yang hendak dijual )

酒矸倘賣嘸
Jiu kan thang boe bo
( adakah botol arak kosong yang hendak dijual )

酒矸倘賣嘸
Jiu kan thang boe bo
( adakah botol arak kosong yang hendak dijual )

酒矸倘賣嘸
Jiu kan thang boe bo
( adakah botol arak kosong yang hendak dijual )

酒矸倘賣嘸
Jiu kan thang boe bo
( adakah botol arak kosong yang  hendak dijual )

多麼熟悉的聲音
duōme Shúxī de shēngyīn
( suara yang begitu akrab )

陪我多少年風和雨
Péi wǒ duō shào nián fēng hé yǔ
( yang menemaniku bertahun tahun hujan dan angin )

從來不需要想起
Cónglái bu xūyào xiǎngqǐ
( sebenarnya tak perlu mengingatnya )

永遠也不會忘記
Yǒngyuǎn yě bù huì wàngjì
( selamanya juga tidak akan lupa )

沒有天哪有地
Méiyǒu tiān nǎ yǒu de
( tidak ada langit mana ada bumi )

沒有地哪有家
Méiyǒu de nǎ yǒu jiā
( tidak ada bumi mana ada rumah )

沒有家哪有你
Méiyǒu jiā nǎ yǒu nǐ
( tidak ada rumah mana ada kamu )

沒有你哪有我
Méiyǒu nǐ nǎ yǒu wǒ
( tidak ada kamu mana ada aku )

假如你不曾養育我
iǎrú nǐ bùcéng yǎngyù wǒ
( andau kamu tidak merawatku )

給我溫暖的生活
Gěi wǒ wēnnuǎn de shēnghuó
( memberi aku kehidupan yang hangat )

假如你不曾保護我
Jiǎrú nǐ bùcéng bǎohù wǒ
( adai kamu tidak melindungiku )

我的命運將會是什麼
Wǒ de mìngyùn jiāng huì shì shénme
( hidupku bisa seperti apa )

是你撫養我長大
Shì nǐ fǔyǎng wǒ zhǎngdà
( kamu yang membesarkan ku )

陪我說第一句話
Péi wǒ shuō dì yī jù huà
( mengajariku bicara kata pertama )

是你給我一個家
Shì nǐ gěi wǒ yīgè jiā
( Dirimu yang memberiku sebuah kelurga )

讓我與你共同擁有它
Ràng wǒ xìng nǐ gòngtóng yǒngyǒu tā
( yang memberiku ijin untuk bersamanya )

雖然你不能開口說一句話
Suīrán nǐ bùnéng kāikǒu shuō yījù huà
( meskipun dirimu tidak bisa mengungkapkan sepatah kata )

卻更能明白人世間的黑白與真假
Què gèng néng míngbái Rén shìjiān hēibái xìng zhēn jiǎ
( tetapi lebih bisa mengerti hitam putih benar tidaknya dunia ini )

雖然你不會表達你的真情
Suīrán nǐ bù huì biǎodá nǐ de zhēnqíng
( meskipun dirimu tidak mengungkapkan tentang perasaanmu )

卻付出了熱忱的生命
Què fùchūle rèchén de shēngmìng
( tetapi dirimu penuh dengan semangat mengarungi hidup ini )

遠處傳來你多麼熟悉的聲音
Yuǎn chù chuán lái nǐ duōme Shúxī de shēngyīn
( dari kejauhan suaramu terdengar begitu jelas )

讓我想起你多麼慈祥的心靈
Ràng wǒ xiǎngqǐ nǐ duōme Cíxiáng de xīnlíng
(yang membuat aku teringat betapa tulusnya hatimu )

什麼時候你才回到我身旁
Shénme shíhòu nǐ cái huí dào wǒ shēn páng
( kapan dirimu akan kembali disisiku )

讓我再和你一起唱
Ràng wǒ zài hé nǐ yīqǐ chàng
( biar diriku bisa kembali bernyanyi lagi bersamamu  )
…………………………alingchan…………………………

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

percakapan Mandarin-taiyu tentang puasa part 1禁食 Kim ciak : puasa

🧕阿嬤,你早餐想要吃什麼? Ā mā nǐ zǎocān xiǎng yào chī shénme? Taiyu : Ama,Li chatheng siu be ciak sia ? Arti : Nenek kamu ingin sarapan apa ? 🧕你幫我煮稀飯...